SEO para Libros Traducidos: Optimiza Metadatos
Traducir el libro no basta. Los metadatos también necesitan localización.
Lo Que Debes Traducir/Adaptar
- Título - A veces funciona literal, a veces no
- Subtítulo - Adapta al mercado
- Descripción - Keywords locales
- Categorías - Varían entre países
Keywords por Idioma
No traduzcas keywords literalmente. Investiga qué buscan en cada mercado.
Ejemplo:
- EN: "self-help book"
- ES: "libro de autoayuda" o "superación personal"
- DE: "Selbsthilfe" o "Ratgeber"
Herramientas
- Publisher Rocket - Keywords de Amazon
- Google Trends - Comparar términos
- Amazon Autocomplete - Gratis y efectivo
Descripción Que Vende
Adapta tu blurb al mercado. Lo que funciona en USA puede no funcionar en España.